Gerdos praktika Synergium vertimo ir lokalizavimo paslaugų bendrovėje

„Atrodo tik paprasta diena prabėgo, o įvyko tiek daug dalykų. Naujos pažintys, nuostabūs įspūdžiai ir neįkainojama patirtis“, – jau pirmąją praktikos dieną Gerda trykšta entuziazmu. Ji turėjo galimybę visą savaitę praleisti vienoje didžiausių kalbos paslaugas teikiančių bendrovių Baltijos šalyse – Synergium.

IMG_4812

„Darbą turėjau vieną per visą dieną, bet jo pilnai pakako. Smagu, kad darbas nebuvo šiaip kažkoks, o rimtas vertimas, kuris po to bus atiduotas jį užsakiusiai įmonei. Taip pat džiaugiuosi, kad vyriausia redaktorė nepagailėjo pastabų ir patarimų“, – apie dienos užduotį pasakoja Gerda. Atliekant darbus patarimais ir gudrybėmis su Gerda dalinosi jos kolegos.

„Mąsčiau, ko, mano manymu, šiai įmonei trūksta, tačiau minusų per šias dienas tikrai nepastebėjau. Darbuotojai čia tikri profesionalai ir pajuokauti moka. Tačiau išryškėjo dalykai, kuriuos galėčiau patobulinti savyje“, – Gerdos manymu, reikia pagilinti ne tik lietuvių ir anglų kalbų žinias, tačiau ir kompiuterines, kadangi vertėjai šiais laikais dirba kompiuterinėmis programomis. „Šiandien gavau užduotį, tvarkyti vertimo programos atmintyje esančius žodžius. Šis darbas neprilygsta teksto vertimui, nes jame reikia išversti tik atskirus žodžius ar žodžių junginius, tačiau jis taip pat yra įdomus ir padedantis pagerinti kalbos žinias. Šiandien išverčiau 1150 žodžių“, – savimi didžiuojasi Gerda.

Visa vertėjų komanda Gerdą priėmė labai šiltai, negailėjo šypsenų ir patarimų. „Smagūs žmonės ten dirba, per pietus virtuvėje druska pilstėsi:)“, – apie pietų pertraukos linksmybes pasakoja Gerda. „Trumpai šnektelėjau su įmonės vadovu, o jis mano dalyvavimą praktikoje pavadino drąsiu poelgiu“, – sako Gerda. „Ilgos darbo valandos padėjo ugdyti kantrybę, o praktika išmokė tokių dalykų, kokių tikrai nesitikėjau, kad išmoksiu. Versti praktiką tikrai neatbaidė. Jaučiuosi geriau susipažinusi su vertėjų darbu ir žinau, kas manęs laukia“. 

Patricija Žižytė